向国外同事汇报项目进度 完成百分比英文怎么说

日常工作里,我们常常要给国外同事汇报项目进展情况,或者去查看软件界面中的进度条。这个时候,知晓“完成百分比”最为地道、最为专业的英文表述就变得格外关键了。超多的人第一反应也许是进行直译,然而实际上在不同的专业情形之下,有着不一样的固定搭配。

最常用的完成百分比

在绝大多数的办公软件里,在项目管理工具之中,在日常口语交流的情况下,最常见的表达是,最通用的表述是 。当你开启Excel去更新任务进度,当你于项目管理软件里查看里程碑时,基本都会见到这个词组。它简单而直接,用以表明一项任务已然完成了多少。比如说,要是你所负责的市场调研报告已然撰写了一多半,那就能够在进度跟踪表里填写“60% ”。对于日常沟通来说,这个词组足以应对绝大多数场景。

财务领域的完成百分比

要是你于外企的财务部门里工作,又或者有阅读上市公司财报的需求,那你所要掌握的便是 of ,这可是个具有专业性的会计术语,在中文里常常被翻译为“完工百分比法”,它是用来确认收入的一种方法,特别适用于那种得跨年度去执行的大型合同,像建筑施工、飞机制造或者软件开发这类合同。借着这种办法,企业能够依据项目达成的进度,于财务报表里确认与之对应的收入以及成本,并非要等到项目完全完结才一次性去确认。

项目管理中的完成情况

在专业的项目管理知识体系里,像PMP认证这种,当中对“完成百分比”的衡量会更严谨些,除了笼统的 外,我们还会看到 Work ,也就是“工时完成百分比” ,它关注的是资源的投入,比如说项目预计需要100个工时,目前团队已经投入了80个工时,那工时完成百分比就是80%。再看另一个概念,被称为“ ”,也就是所谓的“实际完成百分比”或者“实物完成百分比”,它更加侧重于客观的产出情况,像一栋大楼究竟已经盖好了多少层这样的情形,通过这种方式来避免因主观判断而产生的误差。

在工作里头,你最为常用的是哪一个表达?又或者,你往昔有没有因为进度表述得不清楚,进而跟老外产生过误会?欢迎于评论区去分享你的经历,并且也要把这篇具备实用价值的干货分享给身旁更多有需要的朋友!

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注